Encarna Sant-Celoni
Informació de l'autor
Nom d'autor | Encarna |
Cognom d'autor | Sant-Celoni |
Biografia | Encarna Sant-Celoni i Verger (1959, Tavernes de la Valldigna, la Safor), es guanya la vida treballant de traductora-correctora en l’administració valenciana des de 1992. D’obra pròpia, fins ara ha publicat quatre novel·les, dos reculls de contes, algunes narracions soltes i quatre llibres de poesia; ha cotraduït obra de dues poetes daneses (Anne Marie Dinesen i Tove Ditlevsen), amb Anne Marie Dinesen; els versos de 26 poetes amb obra conservada: Perles de la nit. Poetes andalusines, amb Margarida Castells, i els 21 poemes d’amor d’Adrienne Rich, amb Isabel Robles. Ha versionat el poema èpic finlandès, la Kalevala d’Elias Lönnrot, ha participat en nombrosos homenatges, donatges i llibres col·lectius de poesia, i és autora de l’antologia Eròtiques i despentinades. Pel que fa a la prosa, ha guanyat diversos guardons del País Valencià; entre d’altres el Ciutat de Cullera, amb Dotze contes i una nota necrològica; el Joanot Martorell, amb Siamangorina (novel·la reeditada el 2018 amb el títol Vestals de Roma), o el Vila de Puçol, amb Guarda’t dels jocs del destí, i queda finalista del Ciutat de Torrent amb Al cor, la quimereta. A més a més, és coautora de dos llibres de llengua i ha obtingut una subvenció de la Institució de les Lletres Catalanes per a la traducció d’Els mil i un quarts d’hora, de T. S. Gueullette. És sòcia de l’Associació d’Escriptor(e)s en Llengua Catalana, de la qual va rebre, el 2016, la «Lletra Lila», en reconeixement a la seua trajectòria cívica i literària. |
Pàgina web | http://www.escriptors.cat/autors/santcelonie/pagina.php?id_sec=1476 |
Facebook URL |