fbpx
Diversa, transversal i en valencià

Mare i filla, a la napolitana

El llegendari encant i els grans mites de la Itàlia meridional, i concretament de la ciutat de Nàpols, han seduït els estrangers des de sempre. El respecte per la tradició, la família, l’alegria compartida públicament, l’autenticitat i la franquesa sorollosa…, són afrontats en aquesta novel·la negra, o potser grisa, de l’enigmàtica (ningú sap quina cara té) i exitosa Elena Ferrante (Nàpols, 1943), d’una manera brutal i descarnada.

Delia, la major de tres germanes, i la seua mare Amalia mantenen una relació distant i enterbolida que s’anirà aclarint quan la filla iniciarà una investigació per escatir les causes de la mort d’Amalia, ofegada al mar, precisament la nit del quaranta-cinquè aniversari de Delia. Què li va passar exactament? Per què anava vestida d’aquella manera? Amb qui era quan va morir?

Durant la investigació, Delia recorre diferents espais de la ciutat, després de l’enterrament. I d’eixos llocs sorgiran, com despertant-se, els turments familiars del passat, i aflorarà, com un record soterrat pel temps, la violència de l’ambient, els maltractaments patits a casa, la brutícia, els abusos, la por i l’estupor que també defineixen Nàpols.

El papa Francesc el 2015, poc abans de publicar-se aquesta obra, va visitar la ciutat i en va destacar la seua “llarga història, plena de desafiaments complexos i dramàtics”, i va reconèixer que el dia a dia està ple de dificultats i de “proves molt dures”.

I tot això enllaça amb la narració i explica el fet que la protagonista, que ara viu a Roma, rebutge tot el que es relaciona amb la seua infantesa, la gent, la ciutat i fins i tot la llengua, mencionada sempre com a “dialecte” i pejorativament (malgrat que el napolità és una llengua romànica, tot i que sense reconeixement oficial i, per tant, extremadament vulnerable) i l’autora sempre l’associa amb exabruptes, insults i expressions obscenes i repulsives.

Com s’explicita a la contra, aquesta traducció ben portada d’Anna Carreras de la  novel·la, és un “thriller domèstic” amb gran contingut psicològic sobre les seqüeles traumàtiques en la vida adulta d’una persona sensible, quan ha patit una infantesa dolorosa.

L’AMOR QUE MOLESTA

Ferrante, Elena

Navona

2020

216 pàgines

Format: Rústega

ISBN: 9788417978570

Idioma: Català

Matèria: Narrativa italiana

Imatge de l’article: Mare i filla, Josep Maria Mallol Suazo

Temps de lectura: 2 minuts

Deixa una resposta

Utilitzem cookies PRÒPIES I DE TERCERS per fer anàlisis d'ús i de mesura de la nostra web mer a millorar els nostres serveis. Si continues navegant, considerarem que n'acceptes l'ús. Pots consultar la nostra política de cookies, on a més trobaràs la forma de configurar el teu navegador web per a l'ús de cookies

The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.

Close